close
果然緯來的翻譯好多了,
很多以前看不懂的笑話,現在總算可以理解到底是在搞什麼東西,
像是道明寺在和花澤類吵"蘋果的吃法"時,
西門和美作為什麼會跳起恰恰之類的。
不過我實在不懂,F4明明都叫杉菜"牧野",
緯來為什麼堅持要翻成"杉菜"?

話說回來,
類聽到吃蘋果泥會得少年禿時的表情,
實在是太爆笑了。

道明寺越來越蠢,也越來越可愛了!
日語爛的特色也越來越明顯,
繼上一集那個經典的"海明爺"後,這一集又冒出一堆怪東西,
尤其是那一大段關於夢話的台詞,
「夢話是睡覺是說的話,醒著的時候說的就不是夢話」,
「清醒的時候也可以說夢話,不是夢話的話  就是指在清醒的時候說的話」,
「清醒時說的話,就代表沒有在睡覺」,
實在是莫名奇妙到了極點,
最後居然還把REM睡眠(Remu睡眠)講成lamb睡眠(ramu睡眠),
害我笑到沒力。
實在很佩服松本潤,居然能把這種完全沒邏輯、亂七八糟的台詞背起來,
還能講出來......

上一集機場送別的蘋果之謎也解決了,
可是我還是不懂西門和美作怎麼在機場變出那顆蘋果的。

杉菜好可愛,井上真央也好可愛!!

arrow
arrow
    全站熱搜

    greenwood 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()